Grèce – Une leçon de nature

Scroll down for the English version

Il nous arrive à tous de nous demander ce qui a fait de nous ce que nous sommes… Et souvent dans ces moments là, nous pensons à ce qui nous a marqué quand nous étions enfants, nos années sûrement les plus fécondes. Je viens de deux pays où les éléments naturels sont des personnages de romans, où l’humain doit s’adapter à un environnement à la fois merveilleux et terrifiant qui emporte l’imagination, où le luxe et l’élégance sont dans les paysages intouchés, l’air exceptionnellement pur que l’on respire, l’incroyable variété de plantes et d’animaux que l’on croise, l’extravagance du moindre élément naturel aussi minuscule soit-il.
Maintenant que je suis adulte, je réalise que ce qui me paraissait normal en ce temps là, m’a ouvert une porte. Je m’en rends surtout compte quand arrivent les vacances. Il y a alors un moment que j’attends plus que tout autre, c’est quand je vais me retrouver au milieu de cette nature absolue et que rien ne va plus compter que la vie, les possibilités infinies qu’elle offre, tous les mondes qu’elle conjugue, que nous pouvons observer quand nous marchons, nageons, regardons autour de nous, et nous font retrouver cet enfant que nous étions, qui savait beaucoup moins et rêvait beaucoup plus.

Plus de nature fantastique, d’histoires & de voyages  ici, ici, et encore ici

Greece – A lesson from Nature

Everyone asks themselves, at some point, what has made us as we are. And often,at such moments, we think of what marked our lives as children, surely our most fertile years. I come from two countries where the natural elements are like characters in novels, where mankind must adapt to an environment both magnificent and frightening that blows the imagination, where luxury and elegance are to be found in the pristine landscapes, the exceptional purity of the air you breathe, the incredible variety of plants and animals you come across, the extravagance of the smallest natural detail.
Now, an adult, I understand that all that happened then, all that seemed normal, was the opening of a door. This I realize more than ever when the holidays approach. Then there is a moment I anticipate above all, that moment when I find myself in the world of unadulterated nature, and feel that nothing can be more important than life, the infinite possibilities it offers, all aspects of the world combined, all that we perceive when we walk, swim, look around us, and we become again that child who knew so much less and dreamed so much more.

Want more ? Amazing nature stories & travels here, here and here

Publié dans Adventure, For English speakers, Life, Travel | Marqué avec | Commentaires fermés sur Grèce – Une leçon de nature

Souvenirs des voyages passés / Souvenirs from past travels

Interview de Francisca MattéoliJournal de 20H, TF1 – dimanche 7 juillet 2013.

Francisca Mattéoli interview8pm French news broadcast, Channel: TF1 – Sunday, July 7th, 2013.

Publié dans For English speakers, News, Travel | Commentaires fermés sur Souvenirs des voyages passés / Souvenirs from past travels

Perou – The last Pisco Sour

Scroll down for the English version

Je ne pouvais pas quitter le Pérou sans vous parler de mon cocktail préféré (le cocktail national péruvien et chilien) et de tous les souvenirs qui s’y attachent. J’ai donné la recette de ma famille dans ce blog et raconté comment mon père le préparait. C’était une des habitudes qu’il avait gardées en vivant en France (il en profitait pour raconter sa vie aux vendeuses de Fauchon, l’un des rares magasins à Paris où on trouvait du pisco). Je le revois encore agitant le shaker dans notre cuisine et versant le breuvage dans les petits verres spéciaux avec le sérieux d’un prêtre servant son vin de messe. Ne manquez pas de commander un pisco sour avant de dîner où que vous soyez au Pérou. A Lima, ceux du restaurant Huaca Pucllana sont délicieux – en plus, le restaurant est situé au cœur d’un site inca en pleine ville. A Cuzco, ceux de la Cicciolina sont mémorables aussi – et le restaurant est formidable.

Je lève mon verre à vous, aux vacances qui arrivent, et surtout, surtout, aux souvenirs !

PS : J’ai pris cette photo dans le hall de départ de l’aéroport de Lima. Un souvenir nostalgique et drôle. Comme un tableau d’Edward Hopper.

Peru, the last Pisco Sour

I cannot leave Peru without telling you about my favourite cocktail (the national Peruvian and Chilean cocktail) and of all the souvenirs it holds for me. I ‘ve given the family recipe in this blog and told how my father prepared it. It was one of the rituals he maintained , living in France (he profited at the same time to tell his life story and chat up the pretty sales-girls at Fauchon, one of the few stores that stocked pisco). I can still see him agitating the shaker in our kitchen, and then , with a final flourish, serving the exotic beverage in special small glasses , with all the solemnity of a priest dispensing the consecrated wine at mass. Do not miss ordering a Pisco Sour before dinner wherever you are in Peru. In Lima, those served at the Huaca Pucllana restaurant are delicious – and the restaurant is situated at the heart of an Inca site in the city centre. At Cuzco, those of Cicciolina are memorable also, and the restaurant is great.

I raise my glass to you, to the approaching holidays and, above all, to souvenirs !

P.S. I took this photo in the departure lounge of the airport in Lima. A souvenir both nostalgic and amusing. Like an Edward Hopper painting.

Publié dans For English speakers, Travel | Marqué avec , , , , , , | Commentaires fermés sur Perou – The last Pisco Sour