Perou – The last Pisco Sour

Scroll down for the English version

Je ne pouvais pas quitter le Pérou sans vous parler de mon cocktail préféré (le cocktail national péruvien et chilien) et de tous les souvenirs qui s’y attachent. J’ai donné la recette de ma famille dans ce blog et raconté comment mon père le préparait. C’était une des habitudes qu’il avait gardées en vivant en France (il en profitait pour raconter sa vie aux vendeuses de Fauchon, l’un des rares magasins à Paris où on trouvait du pisco). Je le revois encore agitant le shaker dans notre cuisine et versant le breuvage dans les petits verres spéciaux avec le sérieux d’un prêtre servant son vin de messe. Ne manquez pas de commander un pisco sour avant de dîner où que vous soyez au Pérou. A Lima, ceux du restaurant Huaca Pucllana sont délicieux – en plus, le restaurant est situé au cœur d’un site inca en pleine ville. A Cuzco, ceux de la Cicciolina sont mémorables aussi – et le restaurant est formidable.

Je lève mon verre à vous, aux vacances qui arrivent, et surtout, surtout, aux souvenirs !

PS : J’ai pris cette photo dans le hall de départ de l’aéroport de Lima. Un souvenir nostalgique et drôle. Comme un tableau d’Edward Hopper.

Peru, the last Pisco Sour

I cannot leave Peru without telling you about my favourite cocktail (the national Peruvian and Chilean cocktail) and of all the souvenirs it holds for me. I ‘ve given the family recipe in this blog and told how my father prepared it. It was one of the rituals he maintained , living in France (he profited at the same time to tell his life story and chat up the pretty sales-girls at Fauchon, one of the few stores that stocked pisco). I can still see him agitating the shaker in our kitchen, and then , with a final flourish, serving the exotic beverage in special small glasses , with all the solemnity of a priest dispensing the consecrated wine at mass. Do not miss ordering a Pisco Sour before dinner wherever you are in Peru. In Lima, those served at the Huaca Pucllana restaurant are delicious – and the restaurant is situated at the heart of an Inca site in the city centre. At Cuzco, those of Cicciolina are memorable also, and the restaurant is great.

I raise my glass to you, to the approaching holidays and, above all, to souvenirs !

P.S. I took this photo in the departure lounge of the airport in Lima. A souvenir both nostalgic and amusing. Like an Edward Hopper painting.

Publié dans For English speakers, Travel | Marqué avec , , , , , , | Commentaires fermés sur Perou – The last Pisco Sour

Shanghai – Modern Weekly

Voici un article paru cette semaine dans le magazine chinois Modern Weekly avec mes souvenirs de voyages préférés mis en page par Karchun Leung et Tracy Feng. Retrouvez ces voyages ici, ici, ici et ici… Et voici aussi d’autres articles et interviews parus récemment. Il est même question quelque part d’un striptease dans un aéroport…

Here is an article with recollections of my favourite travels, which was published this week in the Chinese magazine Modern Weekly and was written by Karchun Leung and Tracy Feng. You will find these travels here, here, here and here… Here also are other recently published articles and interviews. There seems even to be a mention somewhere of a striptease in an airport ……

The Atlantic
Abrams Books
Classiq
Little augury
Quintessence
Los Angeles Times
Mediabistro/Unbeige – 7 Questions for Francisca Mattéoli
New-York Times book review
Haute Living

Publié dans Adventure, For English speakers, News, Travel | Marqué avec , | Commentaires fermés sur Shanghai – Modern Weekly

Pérou – Cuzco, moments, etc

Scroll down for the English version

Vous savez ce que j’ai préféré à Cuzco ? Que malgré tous les touristes (700.000 par an à ce qu’on dit) les gens soient aussi sympathiques. Parce que franchement, ils pourraient avoir envie de les tuer tous, ces gringos. Et cette patience est admirable. Cela en dit long sur l’esprit des gens d’un pays. Tout a déjà été écrit sur Cuzco, une ville magnifique, alors je vous laisse avec quelques images, et ce que j’ai aimé (en plus de leurs fabuleux pisco sour). J’espère que vous aimerez aussi.
L’Hôtel Monasterio et son deli (je conseille les empanadas avec de la chicha morada).
Les rues du centre historique et l’ambiance dehors, surtout le soir.
Les restaurants Baco – Chicha – Cicciolina.
La Casa del Llama.
El Museo de Arte Precolombiano.
« Picchar coca » – Cela consiste à mettre une boule de feuilles de coca dans sa bouche et à laisser la salive les imprégner pour en extraire toutes les vertus énergisantes… Pas très élégant mais très efficace parait-il contre le mal d’altitude (que je n’ai pas eu)…

Et n’oubliez pas de me rejoindre sur facebook… FRANCISCA MATTEOLI (officiel)

Peru – Cuzco, moments, etc

Do you know what I appreciated most in Cusco? The fact that in spite of the swarm of tourists (700,000 it is said), the people are so pleasant. Because, quite frankly, they could feel like murdering the lot, the « gringos ». Their patience is really admirable and says a lot about the character of the population.
Everything has already been written about Cusco, a magnificent city. So I will leave you with some photographs and my preferences (apart from their fabulous pisco sour, of course) which I hope you will enjoy too.
Hotel Monasterio and it’s deli (I recommend the empanadas with chicha morada)
The streets in the historical centre and the outdoor atmosphere, particularly in the evening.
The restaurants Baco – Chicha – Cicciolina.
La Casa del Llama.
The Museum of Pre-Columbian Art.
« Pichar coca » — this consists of placing a pellet of coca leaves into your mouth, and letting it absorb the saliva in order to extract all it’s invigorating virtues.Not very elegant but highly recommended, it seems, for those who suffer from altitude sickness (which I do not…)

Ps : And remember to join me on facebook … FRANCISCA MATTEOLI (officiel)

Publié dans For English speakers, Hotels, Travel | Marqué avec , | Commentaires fermés sur Pérou – Cuzco, moments, etc